Partnerství Prahy s německým Heidelbergem dalo vzniknout zajímavému formátu spolupráce – Expedici poezie. Tak byl nazván překladatelský workshop, v němž se sešli básníci ze dvou různých měst literatury UNESCO, aby navzájem překládali své básně. První Expedice poezie byla prezentována na společném čtení v Praze i v Heidelbergu a vzešla z ní publikace e-knihy. Nyní se uskutečnilo další pokračování úspěšného workshopu, na kterém tentokrát spojili síly básníci z Heidelbergu a Granady. Praha z výsledných překladů vydala e-knihu.

Praha je od roku 2014 členem sítě kreativních měst literatury UNESCO. Města s tímto titulem vzájemně spolupracují na svých literárních projektech a snaží se založit o rozvíjení mezinárodního partnerství. Projekt Praha město literatury opětovně kooperuje s dalšími městy ze sítě kreativních měst literatury UNESCO.

Formát Expedice poezie zůstal zachován. Tři němečtí básníci (Hans Thill, Dorina Marlen Heller a Carolin Callies) společně s kolegy z Granady (José Carlos Rusales, Juan Carlos Friebe, Trinidad Gan) se vydali vzájemně překládat své básně. Podobně jako v případě první Expedice poezie se ukázalo, že je překladatelský workshop živnou půdou pro vznik kreativních děl. Praha se do Expedice poezie zapojila jako vydavatel e-knihy, která je výsledkem workshopu. E-kniha byla vydána na počest Světovému dni knihy a autorských práv připadajícímu na 23. duben.

Na novou e-knihu se můžete podívat zde.

Více o první Expedici poezie naleznete na: https://www.prahamestoliteratury.cz/…dice-poezie/.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *